BINDID™に関するエンドユーザーライセンス契約書

本エンドユーザーライセンス契約(以下「本契約」という)は、あなた(以下「お客様」という)と、 (A) お客様が北米もしくは日本に所在する場合には、500 Boylston Street, Suite 2570, Boston, Massachusetts, 02116, United StatesのTransmit Security, Inc.、 (B) お客様が北米もしくは日本以外に所在する場合には、94 Yigal Alon Street, Tel Aviv, 6789139, IsraelのTransmit Security Ltd.、または (C) お客様がカナダに所在する場合には、400-725 Granville Street, Vancouver BC V7Y 1G5 CanadaのTransmit Security (CA) Services Ltd.(以下「TRANSMIT SECURITY」という)との間の法的合意である

本契約は、TRANSMIT SECURITYのBINDID™(以下「本製品」または「BindID™」という)の使用について定めるものである。 お客様は、本製品をダウンロードし、インストールし、アクセスし、評価し、その他の方法で使用することにより、本契約に拘束されることを認め、これに同意したことになる。 お客様が本契約の条件のすべてを承諾しない場合には、直ちに本製品の使用またはアクセスを中止されたい。 本契約は、本製品がどのように取得されたか(正規販売店、再販業者、オンライン上のアプリストア、または市場を通じて取得した場合を含むが、これらに限定されない)に関わらず、お客様による本製品の使用に適用される。

TRANSMIT SECURITYは、明示または黙示のすべての保証(第三者の権利の非侵害、商品性および特定目的適合性に関する保証を含むが、これらに限定されない)を否認する。

お客様が概念実証、ベータテスト、試用、評価その他これらに類する目的(以下「評価等」という)のために本製品を使用する場合、お客様は、Transmit Securityが延長しない限り、30日間に限ってこれらを行うことができる。 Transmit Securityは、いつでも評価等を終了させる権利を留保する。評価等は、あらゆる種類の保証なしに、「現状のまま」にて提供される。 評価等に関するその他の制限は、 該当する指示または別表によるものとする。

1. 定義 本契約において使用される用語は、以下の定義によるものとする。

    1. a. 「許可された用途」とは、本契約に関連して認められる用途をいう。
    2. b. 「お客様」とは、Transmit Securityとの間で本契約を締結した者をいう。
    3. c. 「エンドユーザー」とは、お客様のアカウント認証情報により本サービスにアクセスする個人をいう。
    4. d. 「エンドユーザーデータ」とは、本契約が適用される関係の間に本製品によって、ログ、セッションデータ、テレメトリー、ユーザーデータ、使用状況データ、脅威インテリジェンスデータの形式でアクセスまたは収集されることがあるデータをいう。を問わない。 エンドユーザーデータには、送信元または宛先のIPアドレスなどの秘密データおよび個人データを含むことがある。

2. ライセンス許諾およびアクセス権

    1. a. Transmit Securityは、お客様に対し、該当する発注書(以下「PO」という)に定める期間中、本製品を使用する限定的で譲渡不能かつ非独占的な権利を許諾する。
    2. b. お客様およびエンドユーザーは、許可された用途のためにのみ本製品を使用することに同意する。 エンドユーザーは、本製品の複製または頒布を行うことを禁止され、許可された用途以外を目的として本製品を使用することを禁止されるものとする。
    3. c. お客様およびエンドユーザーは、ライセンス契約に基づく履行および権利の行使に関する適用されるすべての法令および条例を遵守することに同意する。
    4. d. 制限 本製品およびその構成要素に関し、本製品は、いかなる法域においても、危害を擁護し、もしくは発生させ、ネットワークもしくはシステムの完全性もしくはセキュリティを妨害もしくは侵害し、フィルタリングを回避し、不招請のメッセージ、スパムメッセージ、誹謗もしくは虚偽のメッセージ、ウィルスもしくは有害なコードを送付し、または第三者の権利を侵害するなど、不法、わいせつ、不快または不正なコンテンツまたは活動のために使用してはならない。 また、お客様は、以下の(i)から(viii)に挙げる行為を行ってはならない。 (i) ソースコードまたはそのコンポーネントの逆アセンブル、リバースエンジニアリング、逆コンパイル、またはその他の方法によりこれらを導き出そうとする試み。 (ii) 改変または二次的著作物の作成。 (iii) 方法のいかんを問わず、一時的または永久的な譲渡、コピー、複製、改変、販売、リース、担保設定、第三者への譲渡または第三者との共有、サブライセンス、マーケティング、商業的利用、その他処分。 (iv) Transmit Securityまたは第三者の知的財産権その他の権利を侵害または不正使用する方法による使用。 (v) 頒布または再頒布。 (vi)第三者に対し、サービスビューロ、ソフトウェアレンタル、タイムシェアリングまたはデータサービスを提供するための使用。 (vii) 第三者のソフトウェアまたはソリューションとのバンドル、統合、または統合の試み。 (viii) 本契約に従って明確にライセンスされていない方法または提供された関連文書に従わない方法による使用。

3. 所有権

    1. a. Transmit Securityおよびそのサプライヤーは、別段の定めがない限り、本製品に関する知的財産および無体財産についてのすべての権利(本製品についての著作権、特許、営業秘密権、商標その他の知的財産権を含むが、これらに限定されない)を留保する。 お客様、エンドユーザーおよびTransmit Securityの間では、本製品についてのすべての権利、所有権および利益は、Transmit Securityが単独で所有する。 お客様はまた、本製品はTransmit Securityまたはそのライセンサーの専有情報および営業秘密を構成すること、本製品は全世界において保護された知的財産であることを認める。 お客様は、お客様が本製品を使用することにより、本製品についての権利、所有権もしくは利益または関連する知的財産権をエンドユーザーまたは第三者に譲渡することにはならず、本契約の条件に従って取り消し可能な限定的な使用権を付与するにすぎないことを認めるものとする。
    2. フィードバック お客様が本製品に関係する提案またはコメントを提供する場合、Transmit Securityは、お客様の承認またはお客様への補償を要することなく、そのような提案またはコメントを保持し、現在または将来の製品またはサブスクリプションにおいて使用する権利を有するものとする。

秘密情報

各当事者の秘密かつ専有の情報(以下「秘密情報」という)が本製品に関連して交換され、受領された場合、各当事者は、本契約の履行または本契約で認められた場合を除き、相手方当事者の秘密情報を使用しないことに同意する。 秘密情報には、以下の(i)から(vi)のいずれかに該当する情報を含まない。 (i) 開示の時点で公然と入手可能であるか、またはその後、本条に違反することなく公然と入手可能となった情報。 (ii) 秘密情報と無関係に、受領当事者が既に知っていたか、または開発した情報。 (iii) 受領当事者が使用および開示に関する制限を受けずに適法に取得した情報。 (iv) 法令または証券取引所の規則または正当な管轄権を有する裁判所により、開示を求められた情報。

5. 契約期間、終了、終了の効果

本契約は、終了されるまで、または該当する場合には該当する発注書に定める条件に従って、有効に存続する。 お客様が重要な条件に違反し、30日以内に当該違反を是正しない場合、Transmit Securityは、いつでも本契約を終了することができる。 終了した場合、お客様は、直ちに本製品の使用を中止するものとする。

6. 保証および責任の否認

適用法で認められる最大限の範囲において、Transmit Securityおよびそのサプライヤーは、明示または黙示を問わず、本製品、これに関連する文書または情報、および他の資料およびサービスに関する他のすべての表明、保証および条件を否認し、また、特定目的適合性、満足できる品質、商品性のある品質、非侵害に関する黙示の保証、および履行、取引または使用の過程で生じる表明、保証および条件を明示的に否認する。 Transmit Securityは、本製品のアップデート版に含まれる機能が要求事項を満たすこと、または本製品の動作が妨げられず、エラーがなく、またはエラーその他プログラムの制限を受けないことは保証しない。

7. 責任

    1. a. 訴因または責任理論のいかんを問わず(契約上か、不法行為(過失を含む)上かを問わない)、本契約または本契約の付表、別紙もしくは付属書に起因する間接的、付随的、特別、懲罰的もしくは派生的損害賠償金、または罰金、データの喪失、逸失利益、代替の商品もしくはサービスもしくは事業機会の調達費用に係る請求については、Transmit Securityは、Transmit Securityがそのような損害について知らされていた場合であっても、いかなる場合も責任を負わない。
    2. b. 本条に明示の定めがある場合を除き、また、適用法で認められる最大限の範囲において、いかなる訴因または責任理論によるものかを問わず本契約に基づくTransmit Securityの責任総額は、訴因が発生した日の前の12か月間に、その訴因が発生した該当する発注書に基づいてお客様がTransmit Securityに対して支払った金額を限度とする。 この限度額は、Transmit Securityの関連会社、ソフトウェア開発者およびサプライヤーにも適用される。 これは、Transmit Securityおよびその関連会社、ソフトウェア開発者およびサプライヤーが全体として責任を負う限度額である。

8 データ保護

a. 個人データの秘密保持 Transmit Securityは、個人データを処理する権限を付与した要員が秘密保持を約束しているか、または適切な法令上の秘密保持義務を負っていることを確実にするものとする。

b. 副処理者 お客様は、個人データを処理させるため、関連する本製品について適用される製品文書に定める通り、副処理者を雇う権限をTransmit Securityに付与するものとする。 Transmit Securityは、以下の定めに従う。

      1. a. 本契約と同等以上に保護的である適切な契約上の義務を副処理者に課すこと。
      2. b. 副処理者による本契約の遵守、およびTransmit Securityを本契約上の義務に違反させることになる副処理者の作為または不作為について引き続き責任を負うこと。

c. 技術的およびセキュリティ上の措置 Transmit Securityは、PII(個人を特定できる情報)の保護のために必要なあらゆる技術的および組織的な措置を講じ、これを維持するものとし、偶発的もしくは違法なPIIの破棄、滅失、改変もしくは不正な開示もしくはアクセスを避けるために要求され、またはその他GDPRに従って要求されるところにより、データ主体の権利および自由に対するリスクに対処して、かかるリスクから保護するために、適切な水準のセキュリティを確保するものとする。 かかる措置には、とりわけ、以下に定める措置を含む。

      1. a. PIIの仮名化
      2. b. 処理システムおよび処理サービスの継続的な秘密性、完全性、可用性および回復性を確保する能力
      3. c. 物理的または技術的な事象が発生した場合に、PIIの可用性およびPIIへのアクセスを適時に復旧する能力
      4. d. 処理のセキュリティを確保するための技術的および組織的な措置の有効性を定期的に試験し、評価し、評定するための手順

d. 上記の条項を遵守するにあたり、Transmit Securityは、その時点において存在する技術的発展の状況のほか、処理の内容、範囲、背景事情および目的ならびに上記のリスクを考慮に入れるものとする。

9. 一般条項

a. 承継人および譲受人 本契約は、各当事者の認められた承継人および譲受人を拘束し、これらの者のために効力を生じるものとする。 Transmit Securityは、お客様の書面による事前の承諾なく、自己の権利または義務を親会社または承継会社に譲渡することができる。

b. 準拠法.

      1. a. お客様が北米または日本に所在する場合、本契約は、法の抵触に関する原則を排除して、アメリカ合衆国ニューヨーク州法に準拠し、同法に従って解釈されるものとする。本契約に基づいて発生する訴訟または法的手続きは、ニューヨーク州に所在する州裁判所または連邦裁判所に専属的に提起されるものとする。 b. お客様が北米または日本以外に所在する場合、本契約は、イスラエル法に準拠し、同法に従って解釈されるものとし、本契約に起因または関連して生じる問題に対する専属的裁判管轄地は、テルアビブの該当裁判所とする。
      2. c. お客様がカナダに所在する場合、本契約に基づいて生じる訴訟または法的手続きは、ブリティッシュコロンビア州法およびカナダ法に準拠し、
      3. 同法に従って解釈されるものとする。
      4. d. 国際物品売買契約に関する国連条約は適用されない。

c. 不可抗力. 支払い義務を除き、いずれの当事者も、履行遅滞または不履行が自己の支配の及ばない事由による場合には、当該履行遅滞または不履行について、相手方当事者に対して責任を負わない。 このような事由には、天災、政府の行為、洪水、火災、地震、暴動、テロ行為、ストライキその他の労働問題を含むが、これらに限定されない。

d. 分離可能性および権利放棄. 本契約のいずれかの条項が無効または履行強制不能と判断された場合、その条項は、両当事者の意図を達成するために許容される最大限の範囲で履行強制され、本契約の他の条項は、全面的に有効に存続する。 いずれの当事者も、時の経過により、または書面による明示の権利放棄以外の言明もしくは表明により、本契約に基づく権利を放棄したものとはみなされない。 本契約の違反に関する権利放棄は、それより前またはそれより後の本契約の違反に関する権利放棄を構成するものではない。

e. 存続条項. ライセンスの制限、所有権、契約期間および終了、責任の制限、準拠法に関する条項およびこの一般条項に関する条項は、本契約の解除または満了後も存続するものとする。

f. 通知. すべての通知は、書面によるとともに、各当事者のウェブサイト上で公表されている住所または該当する注文書類に定める住所(宛先:法務部)に対して翌日配達便または配達証明郵便により送付するものとし、いずれの場合も、受領時に到達したものとみなす。